
10 + 9 points
Language "Encryption" by EchHeck
June 7th, 2006 12:46 PM
The French return it to English as:
The dad wishes the breakfast. Of Cerials of the well of the need the preferences want the butter of ground nuts. I ask my butter around ground nuts?
It began this way early today, in three year old English:
Daddy I want breakfast. My want cereal the tastes like peanut butter. Please my peanut butter?
Greek: Μπαμπάς θέλω το πρόγευμα. Τα δημητριακά ανάγκης μου οι προτιμήσεις όπως το βούτυρο φυστικιών. Παρακαλώ το βούτυρο φυστικιών μου;
Unto Portuguese: O Dad I quer o pequeno almoço. Meus cerials da necessidade as preferências como a manteiga dos amendoins. Eu peço minha manteiga dos amendoins?
From Portuguese to Italian: Il Dad I desidera il piccolo pranzo. Cerials della miniera della necessità le preferenze come il burro delle arachidi. Chiedo il mio burro delle arachidi?
Which is German is: Der Vati wünscht das kleine Mittagessen. Cerials der Grube der Notwendigkeit die Präferenzen mögen die Butter der Erdnüsse. Ich bitte meine Butter um die Erdnüsse?
Leading to French: Le papa souhaite le petit déjeuner. Des Cerials du puits de la nécessité les préférences veulent le beurre des noix de terre. Je demande à mon beurre autour des noix de terre ?
The French rendered into English by machine gave us:
The dad wishes the breakfast. Of Cerials of the well of the need the preferences want the butter of ground nuts. I ask my butter around ground nuts?
The dad wishes the breakfast. Of Cerials of the well of the need the preferences want the butter of ground nuts. I ask my butter around ground nuts?
It began this way early today, in three year old English:
Daddy I want breakfast. My want cereal the tastes like peanut butter. Please my peanut butter?
Greek: Μπαμπάς θέλω το πρόγευμα. Τα δημητριακά ανάγκης μου οι προτιμήσεις όπως το βούτυρο φυστικιών. Παρακαλώ το βούτυρο φυστικιών μου;
Unto Portuguese: O Dad I quer o pequeno almoço. Meus cerials da necessidade as preferências como a manteiga dos amendoins. Eu peço minha manteiga dos amendoins?
From Portuguese to Italian: Il Dad I desidera il piccolo pranzo. Cerials della miniera della necessità le preferenze come il burro delle arachidi. Chiedo il mio burro delle arachidi?
Which is German is: Der Vati wünscht das kleine Mittagessen. Cerials der Grube der Notwendigkeit die Präferenzen mögen die Butter der Erdnüsse. Ich bitte meine Butter um die Erdnüsse?
Leading to French: Le papa souhaite le petit déjeuner. Des Cerials du puits de la nécessité les préférences veulent le beurre des noix de terre. Je demande à mon beurre autour des noix de terre ?
The French rendered into English by machine gave us:
The dad wishes the breakfast. Of Cerials of the well of the need the preferences want the butter of ground nuts. I ask my butter around ground nuts?