PLAYERS TASKS PRAXIS TEAMS EVENTS
Username:Password:
New player? Sign Up Here
Machiavelli
Level 1: 10 points
Alltime Score: 105 points
Last Logged In: October 18th, 2012


retired
15 points

Babel Redux by Machiavelli

May 16th, 2007 1:10 PM

INSTRUCTIONS: Re-complete a previous task, but in a language other than Standard American English.

My Microfiction Task, Redux:

這能是聲音、氣味、或通過的微風的溫度和濕氣。什麼它是, 它召喚記憶很強世界在您的眼睛褪色從看法和成為由記憶視覺替換之前。 並且那裡您是。冷浸泡入您, 浸泡入您骨頭, 通過您穿衣裳的許多層數。雪軟軟地但平穩地落在您附近, 並且加強了在您附近的厚實的層數並且在您頂部實際上感到溫暖, 像毯子, 與冷顫比較在您裡面。您說謊這裡, 仍然, 為那麼長期, 您的肌肉跳動, 並且這是您感覺在他們除寒冷以外的唯一的事。您想要站起來, 舒展您的身體, 和搬走。您的天性尖叫在您感覺溫暖的血液行動在您的腿裡。但即使曾經纖維您是路軌反對它, 您不行動。由於您知道- 如果您搬走, 您死。

0 vote(s)

Terms

(none yet)

5 comment(s)

(no subject)
posted by Ziggy C. on May 16th, 2007 1:29 PM

My browser doesn't support whatever kind of text you used. And I thought FireFox supports ALL. =(

(no subject)
posted by Darkaardvark on May 16th, 2007 1:38 PM

I can read it, on Firefox. It's Chinese, I think.

My chinese is a little rusty...
posted by Blue on May 16th, 2007 1:42 PM

However, I am pretty sure it translates as...

This can be the breeze temperature and the moisture which the sound, the smell, or passes. Any it is before, it summons the memory very strong world discoloration in yours eye from the view and becomes by the memory vision replaces. And there you are. Coldly soaks into you, soaks into your bone, puts on the upper and lower garments through you many layers. The snow softly softly but steadily falls nearby you, and strengthened the thick layer and has felt in fact nearby you in your crown warm, liked the blanket, with shiver comparison inside you. You lie here, still, for that long-term, your muscle beats, and this is you feels in them besides the cold only matter. You want to stand up, stretch your body, with moves out. Your instinct screamed feels the warm blood motion in your leg. But even if once the textile fiber of you were the rail oppose it, you do not move. Because you knew - if you move out, you die.

(no subject)
posted by SNORLAX on May 16th, 2007 1:56 PM

i retract my comment. perhaps a clipping of a screenshot would work...
come to think of it, i think someone else had this problem

(no subject)
posted by Machiavelli on May 17th, 2007 12:23 PM

Yes, it's Chinese, and Koyâh got the rough translation right.
You can read the original text under my Microfiction Task.