PLAYERS TASKS PRAXIS TEAMS EVENTS
Username:Password:
New player? Sign Up Here
yuri cartier
Level 1: 10 points
Alltime Score: 113 points
Last Logged In: November 19th, 2007


retired
10 points

Language "Encryption" by yuri cartier

April 4th, 2006 12:45 AM

INSTRUCTIONS: Using online translation tools, "encrypt" some text (that you write or find) by translating it multiple times into different languages and then back into English.

For instance, "The drive to play San Francisco Zero" translated from English to German to French to Italian to English again becomes "The order of Saint game Francisco".

"I'm a dick. A dick, not a bitch. I'm vain. I'm easily distracted. I eat a lot. A LOT. I'm working on (1) never being bored, and (2) being able to change the way I feel about anything by sheer force of will and infallible reasoning. I'm a romantic (I'm impractical). But I'm honest with myself and I try to be honest with everyone else. That's all." --taken from my myspace profile.

ENG > ITA

Sono un dick. Un dick, non una femmina. Sono inutile. Distracted facilmente. Mangio mólto. Mólto. Sto lavorando (1) mai all'alesaggio e (2) potendo cambiare il senso che ritengo circa qualche cosa da forza pura della volontà e del ragionamento infallibile. Sono un romantico (sono poco pratico). Ma sono onesto con me e provo ad essere onesto con tutto altro. Quello è tutto.

ITA > ENG

They are a dick. A dick, not one female. They are useless. Distracted easy. I eat mólto. Mólto. I am working (1) never to the bore and (2) being able to change the sense that I think approximately qualche.cosa from pure force of the will and the infallible reasoning. They are a romantico (are little practical). But they are honest with me and I try to honest being with all other. That one is all.

ENG > FRA

Ils sont un dick. Un dick, non une femelle. Ils sont inutiles. Facile distrait. Je mange le mólto. Mólto. Je ne suis jamais le fonctionnement (1) à l'être et (2) pouvant changer le sens que je pense approximativement qualche.cosa de la force pure de la volonté et du raisonnement infaillible. Ils sont un romantico (soyez peu pratique). Mais ils sont honnêtes avec moi et j'essaye à être honnête avec tout l'autre. Celui-là est toute.

FRA > GER

Sie sind ein Dick. Ein Dick, nicht ein Weibchen. Sie sind unnötig. Einfach zerstreut. Ich esse das mólto. Mólto. Ich bin nie das Funktionieren (1) es zu sein und (2) das den Sinn ändern kann, den ich ungefähr qualche.cosa mit der reinen Kraft des Willens und von der unfehlbaren Überlegung denke. Sie sind ein romantico (sein Sie wenig praktisch). Aber sie sind mit mir ehrlich, und ich versuche, mit dem ganzen anderen ehrlich zu sein. Dieser ist alles.

GER > ENG

They are a thick. A thick, not a female. They are unnecessary. Simply absent-minded. I eat mólto. Mólto. I am functioning (1) it to be never and (2) that the sense to be changed can, which I think approximately qualche.cosa with the pure strength of the will and from the infallible consideration. They are romantico (its it a little practically). But they are honest with me, and I try to be honest with whole the different one. This is everything.

0 vote(s)

Terms

(none yet)

0 comment(s)